Nós

A Volting Fansub começou quando 3 fãs de anime (MagNatsu, xwayout, Dark_Shaden) decidiram legendar, respectivamente, Pokémon Best Wishes, Star Driver, e Yosuga no Sora. Passado algum tempo, os 2 útimos projectos foram transferidos para a AGE.Team. Posteriormente, na AGE, Yosuga no Sora foi abandonado. Passado algum tempo, um fã de Digimon juntou-se para legendar Digimon Adventure 02, criando depois, a sua própria fansub: PT-Digi Fansub. Este fã de Digimon legenda agora Digimon Xros Wars, a temporada mais recente de Digimon, que assim como Best Wishes, está a sair semanalmente no Japão. Depois o tecnoman2 juntou-se com o objectivo de legendar BW comigo, apesar de depois ter desistido e criado a sua própria fansub de BW, que agora não se encontra activa.

E aqui fiquei eu, sozinho… in the darkness, legendando Best Wishes, quase sem fãs. Na tentativa de me segurar em alguém, a Volting Fansub tornou-se a fansub oficial do PokePortuga (tendo agora a sua página nesse mesmo blog). Fiquei com a esperança de ficar mais conhecido (enquanto fansub). Mas continuava sozinho… na fansub…

E uma luz iluminou a fansub quando o Ivan apareceu para me ajudar. No início, concordámos que eu poderia legendar e ele faria os QC (quality check), pois ele não tinha muito tempo. Ainda ficámos neste esquema alguns episódios.

E mais uma luz surgiu quando o Gerson Rosário/FireGhost pensou em juntar-se a nós para legendar os episódios banidos. Fez um comentário num post, falámos durante uns dias no gmail e tivemos mais uns meses sem falar. E outra luz (CHEGA DE LUZES) surgiu quando deixou de ter internet limitada. Em Março, juntou-se então à Volting, definitivamente. Ficou, assim, com a função de traduzir episódios banidos e especiais.

Devido à falta de raws, a Rocket Gang deixou de legendar, até que um dia recomeçou do episódio 19, não tendo legendado do 14 ao 18. Durante a grande pausa, eu e o Ivan concordámos que se algum dia a RG voltasse a legendar, ele traduziria o script deles, e eu fazia QC. Ou seja, o inverso da outra vez. Isto porque eu desmoralizei imensas vezes devido à falta de raws. Por vezes, recorríamos novamente ao esquema antigo.

Muito tempo depois da entrada do Gerson, surge mais um membro a sonhar com karaokes. 😉 He is… CERIALKILLER! Fez karaoke para Best Wishes e para o Especial DP. Para além disso, é um autêntico matador de ceriais.

Aconteceram, entretanto, factos menores como termos pensado em traduzir manga, inclusive chegado a anunciar, projecto que foi cancelado mesmo antes de termos postado o que quer que seja (Maio/Junho). Assim como terem eliminado o nosso site antigo, etc…

Uns meses depois, enquanto um dos peritos em Pokémon, Poké-PT, me ajudava a decidir certas coisas sobre os termos, e após ele dizer que há pouco tempo tinha começado a acompanhar as nossas releases, perguntei-lhe se gostaria de se juntar à Volting Fansub como QCer. Sem demoras, aceitou, vendo que nos podia ajudar ao mesmo tempo que via episódios de Pokémon, o que logo foi do seu agrado.

Pouco tempo depois, uma vez que o Poké-PT ia de férias, contactei o CarlosAST, também conhecido da n3-anime e da Brilliante Fansub (que deixou de ser liderada por ele), para fazer um QC. Este aceitou, sem qualquer problemas em continuar a fazê-lo. (mas depois nunca mais fez xD)

Não mais que um mês depois, TheGokuPT, também conhecido da n3-anime, como tradutor, decidiu que nos podia ajudar em traduções. Uma vez que naquele momento não tinha nenhum episódio que precisasse de ser legendado, e como não queria deixar passar a oportunidade de ter um novo membro, encarreguei-lhe da tradução de um novo projecto: As Side Stories.

Entretanto, a RG perde o seu servidor e tradutor. Como tal, pedimos autorização à #PM para usar as suas legendas inglesas para traduzirmos para a nossa língua. A partir daí, ficámos com o objectivo de recuperar o ritmo e conseguir acompanhar as releases da #PM. O Poké-PT, com as tantas dificuldades que teve/tem em gerir o seu tempo, decidiu, pouco depois, que não valeria a pena continuarmos à espera que ele fizesse QC, pois isso iria atrasar e muito os nossos lançamentos. Foi então que contatei dois conhecidos meus do mundo dos animes. São estes o Otakuvpr e o jafmkazuki. Ficou então combinado que fariam QC dos episódios de BW, poucos episódios depois de termos começado a usar a #PM.

Aconteceram também factos menores como termos pensado em traduzir manga, projecto que foi cancelado mesmo antes de termos postado o que quer que seja (Maio/Junho).

No fim de 2012, começámos a fazer Best Wishes em Dual-Audio (JAP e PT) com o GoldTugAnime. A parte da Volting era a correção da tradução e da temporização das mesmas.

Abandonámos o projecto Best Wishes 2, uma vez que já estava a ficar um pouco farto de traduzir Pokémon on-going. Decidimo-nos ficar pelos especiais e filmes. Voltámos ao nosso objectivo de traduzir tudo o que não foi dobrado. Nos últimos tempos, fizemos várias releases, algumas em parceria com o Gold.

Iniciámos o projecto Groove Adventure Rave, do criador de Fairy Tail, que acabámos por passar à PlanimeFansub, a partir do episódio 19, com quem fizemos parceria noutros projectos.

Lançámos vários especiais de Pokémon, uns sozinhos, outros com a Bakemono Fansub e outros com a Crow, com a qual trabalhámos noutros projectos.

Quanto ao Dual-Audio de Best Wishes, decidimos (devido à carga excessiva de trabalho e tempo despendido por ambas as partes) ficar por Preto e Branco, e deixar a parte dos Destinos Rivais (49-83) em dois projectos, um com as legendas e áudio jap (projeto Volting), e outro com áudio pt (projeto do GoldTugAnime). Assim, ficamos com mais tempo para especiais e outros animes. No entanto, alguns episódios de Rival Destinies receberam uma versão 2, de forma a que mantivéssemos consistência nos termos (ataques, etc. tudo em português, traduzido dos ataques japoneses. E nomes de sítios, Pokémon, etc. tudo em japonês). Assim, desde 2012, fizemos cerca de 60 v2 de Best Wishes (Preto e Branco completo + quase 20 de Destinos Rivais). (Estamos em 2017).

Ao longo do tempo, para além de Pokéstuff, lançámos especiais de outros animes (One Piece (com o Diogo4D), Lupin, Doraemon…), dos quais podem fazer download no separador “Outros”.

MagNatsu

Factos maioritários:
(06-10-2010) – Data do início da Volting Fansub.
(22-10-2010) – Data em que foi anunciada a aliança com o PokePortuga.
(24-10-2010) – Data em que foi entregue ao Ivan o primeiro episódio do qual ele fez QC.
(27-03-2011) – Data em que o Gerson entregou a sua primeira tradução. – EP035 (banido)
(28-04-2011) – Data em que foi anunciada a entrada do cerialkiller08 no site da VS. (karaoker e templater)
(03-08-2011) – Data em que o Poké-PT se juntou, oficialmente, à VS como QCer. (saiu)
(28-08-2011) – Data em que foi anunciada a entrada do TheGokuPT na fansub e o começo de um novo projecto: Side Stories. (cancelado)
(??-??-2011) – Data em que o Otakuvpr entrou, oficalmente, na fansub. (saiu).
(20-11-2011) – Data em que o jafmkazuki entrou, oficialmente, na fansub.
(26-06-2012) – Data em que o Ivani entrou, oficialmente, na fansub e foi feito o acordo da parceria em BW2. (acordo cancelado e o Ivani saiu)
(11-07-2012) – Data em que o Roiter entrou na fansub como QCer. (acabou por desaparecer)
(14-07-2013) – Início do projecto Groove Adventure Rave.
(30-07-2014) – Passagem do projecto Groove Adventure Rave para a PlanimeFansub.

 

Anúncios

25 thoughts on “Nós

      • Acho que era porque não tinha capacidades para legendar do inglês. Ele depois quis voltar e legendar a partir da Punch! novamente. Nós chegámos a legendar a partir da Punch. Eu simplesmente não conhecia nenhuma fansub softsub inglesa e rápida a legendar. A RG não é propriamente rápida, mas safamo-nos com ela.

  1. Um dia destes ainda faço uma ou duas traduções(não sou o melhor mas sou algo) mas só quando me desencalhar. A ceninha cronológica está muito fixe pode ser que continues a adicionar mais “Data em que o ?????? entrou, oficialmente, na fansub.”.

  2. Voces já tiveram muitos problemas mas agora estão melhor que nunca, os meus parabens ;D) e só se pode ver os episódios se fizer-mos download e eu não consigo fazer o meu pc está avariado e não me deixa guardar nada que obtenha por download todos os ficheiros desaparecem sem deixar rasto.
    Não da para por os episodios para ver online? Era muito melhor porque eu não gosto de ocupar muito da memoria com animes ou series e permitia-me ver porque de outra maneira não posso 😡

  3. Olá bons dias passei pelo vosso site e achei que o vosso material é muito bom, gostaria de fazer umas subs de animes á escolha será possível?

    • Eu e o Ivan temos gostos muito diferentes no que toca a animes. Eu tenho um gosto mais variado, e ele mais específico. Daí que o anime que escolhesses dificilmente estaria ao gosto dos dois. Além disso, estamos a ter trabalho a tentar pôr tudo em dia. Se te quisesses juntar como CQ (controlador de qualidade – revisor dos episódios) agradecia. Mas para traduzir animes, sugiro-te começares como freelancer (fansuber a solo) no goldtuganime (inscreve-te). Se fores bom, alguma fansub acabará por te chamar (incluindo esta, possivelmente). Até te dava lugar como tradutor se tivesse alguns episódios especiais de Pokémon para traduzir, mas tá escasso.

  4. Muito obrigado pela sugestão, e uma muito boa continuação de um óptimo trabalho, vou então experimentar no goldtuganime.
    Se eu então tiver algum sucesso estarei disponivel lá é so me chamarem ok?

    • Boas. Há uns tempos abriram (o gintoki assumiu o controlo) e continuaram a traduzir e a encodar. Eu ia fazer qc’s mas quando dei por mim, já não havia AGE outra vez… o Flammer está noutras andanças

  5. Boa tarde

    Eu e mais 3 membros da equipa estamos a iniciar um projecto chamado +Anime (www.maisanime.com) O site consiste em oferecer links directos para download como também ver conteúdo directamente do nosso site sem precisar de fazer download do mesmo. No entanto o site ainda não foi oficialmente anunciado, ainda estamos a trabalhar nele.

    Website: http://maisanime.com/

    De momento estamos a colectar tudo o que conseguirmos encontrar na Internet em audio PT-PT partindo depois para legendas se necessário. O que não encontrar-mos em PT-PT se possível em PT-BR para mais tarde traduzirmos para PT-PT.

    Todos os créditos serão visíveis na página de cada conteúdo.

    Contamos também em criar um forum para se discutir sobre os assuntos que vierem pela frente havendo também umas zonas menos ligadas ao Anime como uma Zona Artística, entre outras…

    Falando agora em relação à Parceria como é óbvio o nosso projecto ainda está em desenvolvimento mas pretendemos anunciar o site brevemente. Vocês não beneficiarão muito da nossa parte mas quem sabe num futuro próximo ganhem umas visitas vindas do nosso público.

    Obrigado,
    +Anime | 중상

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão / Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão / Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão / Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão / Alterar )

Connecting to %s