Pocket Monsters – Arceus: À Conquista do Espaço e do Tempo

“I’m the boss, cuz’ I have 16 Plates!”

 

F12: Arceus: À Conquista do Espaço e do Tempo
[Rapishare: parte 1 | parte 2 | parte 3 | parte 4 | parte 5]
Ficheiros contidos:
[VS] Pocket Monsters – F12 (1280×704 H.264 AAC) [538FF928].mkv
password: a abreviatura de “Volting Fansub” (sem espaço e em minúscula), de sigla VS. Se não perceberem, comentem.

Créditos:
Tradução: FireGhost
Tradução das músicas e Typesetting: MagNatsu
Edição: Ivan, MagNatsu
Timing: RG, Ivan, MagNatsu
Encode: stitchix-raws
Controlo de Qualidade: MagNatsu, IvaniSamaTVHD

Finalmente postámos isto. É como um sonho realizado xD
Já tinha isto no pc há imenso tempo, e cada vez que decidia que ia postar, tinha de fazer mais um qc.

Este filme assumiu o título de Arceus e a Jóia da Vida, na dobragem, mas nós usámos o original. Como é só um filme e não uma série, fizemos dois scripts: um com os nomes em japonês e ataques traduzidos (predefinido), e outro com nomes em inglês e ataques ingleses.

Raw captada da TV.

Nota:
24:56 –> Está em itálico, mas não era suposto. Só dei por isso quando fiz o upload.

Não sei há quanto tempo tinha isto no pc, mas acho que já tínhamos traduzido antes de ter sido dobrado. Agora já ninguém vai ligar a isto. Mas bem, que se lixe. Tá feito, tá feito.


Anúncios

Pocket Monsters – Best Wishes! – 69

“Desfrutem a vida, acima de tudo”, diria Adeku

 

BW069: Ultrapassando os Obstáculos! Subir a Torre do Céu!!
[Mediafire: parte1 e parte2]
Ficheiros contidos:
[VS] Pocket Monsters – BW069 [720p][325C2356].mkv

O nome do .rar agr vem assim: vs_pbw69.rar
Vi que a n3-anime também fez algo como n3_ns174.rar, nos episódios de Naruto, e até achei uma boa ideia, visto que em alguns hosts de upload, os espaços ficam “+”, noutros ficam “_”, etc. Créditos para a n3 :b

Bem, finalmente estamos de volta, não é? Obrigado aos que esperaram, e temos pena, para quem decidiu arruinar a sua vida e ver pela Bruthais xD.

E agora, uma novidade. A temporada 2 de Best Wishes já começou. O IvaniSama traduziu o episódio 1 e eu fiquei tipo “wtf”. Acabei por ver o episódio. Combinámos o seguinte: ele vai fazer bw2 tipo fastsub (traduzindo de francês), sem grande preocupação com a parte do timing e isso, e quando nós chegarmos a bw2, usamos as legendas dele, modificamos à nossa maneira, ficando com melhor qualidade de tradução. Isto facilitar-nos-á o trabalho. Será uma espécie de parceria, e os episódios serão lançados como [VS-Zstar]. Quando chegarmos ao episódio actual, logo veremos como será.

Já agora, o Ivani entrou como Controlador de Qualidade para a Volting.

Possivelmente, voltarei a postar hoje.